惜別之情
於弱嫘瀨歌幽岸
曾夢有人魚顯現
在東方美麗珍珠
巧笑倩兮來姍姍
伴竹香而離此地
惜別之情不自禁
世事聚散惜因緣
何時何處再相見
1990年11月17日
雲靜於臺北國立師範大學語言中心代表同學作
석별의 정
전설의 로렐라이 노래가 그윽한 언덕에
인어가 나타난 꿈을 꾼 바 있지
동방의 아름다운 진주에
미소를 띠며 나비처럼 날아들었다네
이제 竹香을 머금고 이곳을 떠나니
헤어짐의 애석함을 금할 수가 없는데
모이고 흩어지는 세상사 인연이 아쉽구나
이제 떠나면 언제, 어디서 다시 볼 수 있을까?
1990. 11. 17
臺北 國立師範大學 語言中心에서
雲靜
독일로 돌아가는 Classmate 꾸뜨론(Gudron)에게 同學들을 대표해 써준 글
On parting
Once at the far side of the Rhein where lovely lived there excited a mermaid in our dreams with the earnest hope,
She lightly flew to this so beautiful jewel of the Orient-Taiwan bamboo glades in the Far East filled with mysterious legend.
Now, returning to her native place, where childhood shadows shadows will appear once more.
Ah, what forces more us to feel unwillingness to part.
After this parting, when, where and in What form of life's Karma will be meet again?
17 Nov. 1990
Suh, Sangmun
at Taipei Taiwan
The idea of imagination her empty chair oppresses me with sorry similar to what I have always felt in quitting a beloved a friend.
'왜 사는가? > 자작시' 카테고리의 다른 글
ふるさとの秋の海(고향의 가을 바다) (0) | 2015.11.23 |
---|---|
한시 雨聲(비소리) (0) | 2015.11.23 |
한시 蘇州 塘河(소주 당하) (0) | 2015.11.08 |
친구와의 아침대화와 가을소풍(秋逍風) (0) | 2015.10.26 |
JSA의 봄 (0) | 2015.09.02 |