서상문 블로그

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

2025/06/23 1

번역은 종합학문! 일본어의 한 사례 丸의 경우

번역은 종합학문! 일본어의 한 사례 丸의 경우모든 언어가 그렇듯이 한 언어가 다른 언어로 번역될 때 단순히 언어적 지식만으로는 정확한 번역이 되기가 어렵다. 거기에는 역사, 문화와 그 나라 사람들의 사고 방식과 관습 등등에 관한 博覧強記형 다다익선의 지식이 요구된다. 그런 의미에서 번역은 폭넓은 학제적 지식이 요구되는 종합학문의 시험장이라고 할 수 있다.일본어를 한국으로 옮기거나 이해할 때도 단순히 일본어의 언어 지식만으로는 이해하기 어려운 것들이 많이 있다. 오늘은 그 중 한 가지를 소개하고자 한다. '일본어 카페'라는 이 공간에는 일본어에 대한 상당한 소양이 있는 분들이 모여 있다. 그러니까 현대 이전 일본 문학작품이나 일본사의 역사서적에서 くに(国)와 こっきょう(国境)라고 했을 때 지금 현재 시점에..

앎의 공유/문학 미술 영화 평론 2025.06.23
이전
1
다음
더보기
프로필사진

서상문 블로그

  • 분류 전체보기 (1438) N
    • 나는 누구인가? (2)
      • 나의 변천사 (1)
      • 주요 경력 (1)
    • 배움과 갈고 닦음 (1)
      • 집중해서 공부한 분야 (1)
    • 갈고 닦음 (43)
      • 저서 및 번역서 목록 (1)
      • 학술논문 목록 (1)
      • 주요 저서 및 번역서 내용 (6)
      • 주요 논문 및 서평 내용 (35)
    • 앎의 공유 (592) N
      • 학술활동(논문발표, 강연 등)목록 (20)
      • 주요 강연 내용 (19)
      • 언론 기고문 목록 (1)
      • 주요 언론 게재 글 내용 (147)
      • 언론 인터뷰 목록 (1)
      • 인터뷰 내용 (12)
      • 학술여행(조사 답사 자료수집) (20)
      • 인물 및 리더십 (52)
      • 아시아사 (62)
      • 서양사 (11)
      • 근현대 전쟁 (1)
      • 한국전쟁 (22)
      • 문학 미술 영화 평론 (25) N
      • 공지 및 정보 마당 (171)
      • 사상 철학 종교 (27)
    • 더불어 사는 삶 (315)
      • 삶의 순간들 (69)
      • 나를 감동시킨 순간들 (16)
      • 사회 참여활동 (21)
      • 나는 이렇게 생각한다 (184)
      • 지구환경 생태계 문제 (25)
    • 왜 사는가? (459)
      • 현재 진행 중인 일 (5)
      • 여행기 혹은 수필 (92)
      • 짧은 글, 긴 생각 (111)
      • 자작시 (201)
      • 나의 그림 (20)
      • 음악 가요 (30)

Tag

서상문의 자작시, 서상문 강연, 서상문의 습작시, 서상문의 시, 서상문의 한시, 서상문의 하이쿠, 서상문의 해외여행, 서상문 작품, 서상문의 작품, 서상문의 한시 습작,

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2025/06   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바