
번역은 종합학문! 일본어의 한 사례 丸의 경우모든 언어가 그렇듯이 한 언어가 다른 언어로 번역될 때 단순히 언어적 지식만으로는 정확한 번역이 되기가 어렵다. 거기에는 역사, 문화와 그 나라 사람들의 사고 방식과 관습 등등에 관한 博覧強記형 다다익선의 지식이 요구된다. 그런 의미에서 번역은 폭넓은 학제적 지식이 요구되는 종합학문의 시험장이라고 할 수 있다.일본어를 한국으로 옮기거나 이해할 때도 단순히 일본어의 언어 지식만으로는 이해하기 어려운 것들이 많이 있다. 오늘은 그 중 한 가지를 소개하고자 한다. '일본어 카페'라는 이 공간에는 일본어에 대한 상당한 소양이 있는 분들이 모여 있다. 그러니까 현대 이전 일본 문학작품이나 일본사의 역사서적에서 くに(国)와 こっきょう(国境)라고 했을 때 지금 현재 시점에..